В качестве головного убора в настоящее время повсеместно используется цветной берет, который в ряде случаев носится не только со служебной униформой, но и с полевой униформой (Feldanzug). Цвет берета определяется родом войск или служб части, в которой проходит службу военнослужащий. На левой стороне берета, ближе ко лбу крепится эмблема также указывающая на род войск или службу части, в которой военослужащий проходит службу. Однако в некоторых случаях эмблема указывает не на род войск или служб, а на конкретную воинскую часть.
Ниже показаны эти беретные эмблемы. Фон эмблем указывает на цвет берета, который может носиться с данной эмблемой. Перевод с немецкого названий эмблем не вполне точен. Он скорее указывает на примерное соответствие российским родам войск. Например "Panzergrenadiertruppe". Точный перевод "Бронегренадерская часть (подразделение)". Более вольный перевод -"Танкогренадерская часть". Однако, еще во времена Вермахта так называли механизированную пехоту в танковых дивизиях, передвигавшуюся на автомобилях или бронетранспортерах. Так что достаточно вольный перевод как "Мотострелковые части" вполне уместен, хотя в русскоязычной литературе в отношении Бундесвера чаще употребляется перевод "Механизированные части". Впрочем, с немецкого вообще трудно переводить, хотя он и ближе к русскому, чем английский. Ну например, мы всегда переводим Panzertruppe, как Танковые части, хотя точный перевод должен звучать так - Броневые части, а слово panzer как "танк", хотя правильнее было бы как "броня", тем более, что теперь есть в немецком языке слово tank. Ну, в общем будем переводить как понятнее.
Воздушно-десантные войска Германии носят береты темно-бордового цвета (Maroon).
Германский спецназ (KSK) носит береты того-же цвета, но с другой эмблемой.
charset="utf-8"> Новые статьи Популярные статьи
|